Gaffaweb > Love & Anger > 1996-31 > [ Date Index | Thread Index ]
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]


Re: words at the end of "The Dreaming"

From: c9204374@student.anu.edu.au (Dan)
Date: Tue, 23 Jul 1996 21:13:29 +1000
Subject: Re: words at the end of "The Dreaming"
To: love-hounds@gryphon.com
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Sender: owner-love-hounds

>Birch, Keith wrote:
>>
>> I understand that the words at the end of the song are part of an Aboriginal
>> chant she incorporated. SOrry, don't know how to transliterate them...
>>
>> K eith B irch
>>
>> ________________
>> I have one question concerning the great song "the dreaming"!
>> Unfortunately I can't understand the last words of this song (spoken by a
>> man's voice). It's not in the leaflet that contains the lyrics :-(
>> Does anybody know what the man says ? Does he speak English ?
>
>I hear it as, " Tu Eres mi Caina", which sounds very Spanish - You are my
>?????.  I have asked many spanish speaking friends, and nobody seems to
>know what a "Caina" is...

        In my exceedingly limited aboriginal dictionary, I can find no
reference to these words and they do not mean dreamtime, as that is
"Alcheringa" (although there is more than one word so I could be wrong).
The best I can figure is that "Duremickaina" is a corruption of the english
for dreamtime and was chosen more for the sound than the meaning. The
dreamtime being the basis for aboriginal spirituality.

Regards
Dan.