Gaffaweb >
Love & Anger >
1996-31 >
[ Date Index |
Thread Index ]
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
From: c9204374@student.anu.edu.au (Dan)
Date: Tue, 23 Jul 1996 21:13:29 +1000
Subject: Re: words at the end of "The Dreaming"
To: love-hounds@gryphon.com
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Sender: owner-love-hounds
>Birch, Keith wrote: >> >> I understand that the words at the end of the song are part of an Aboriginal >> chant she incorporated. SOrry, don't know how to transliterate them... >> >> K eith B irch >> >> ________________ >> I have one question concerning the great song "the dreaming"! >> Unfortunately I can't understand the last words of this song (spoken by a >> man's voice). It's not in the leaflet that contains the lyrics :-( >> Does anybody know what the man says ? Does he speak English ? > >I hear it as, " Tu Eres mi Caina", which sounds very Spanish - You are my >?????. I have asked many spanish speaking friends, and nobody seems to >know what a "Caina" is... In my exceedingly limited aboriginal dictionary, I can find no reference to these words and they do not mean dreamtime, as that is "Alcheringa" (although there is more than one word so I could be wrong). The best I can figure is that "Duremickaina" is a corruption of the english for dreamtime and was chosen more for the sound than the meaning. The dreamtime being the basis for aboriginal spirituality. Regards Dan.