Gaffaweb >
Love & Anger >
1995-11 >
[ Date Index |
Thread Index ]
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
From: Ulrich Grepel <uli@zoodle.robin.de>
Date: Sat, 1 Apr 95 18:28:48 +0200
Subject: Re: Night Scented Stock
To: love-hounds@uunet.uu.net
Content-Type: text/plain
References: <199503300741.JAA01441@nic.tip.net> <3lf57l$a17@spruce.cic.net>
Hi! Keith wrote: > The title of the piece, "Night-scented Stock," is probably derived from the > plant of the same name [...] Yep, that's what I found out a long, long while ago while trying to understand that song title. In German it translates to "Nachtschattengewaechs", which, retranslated by word to English means "Night Shadow Plant". > Unlike "gaffa," "night-scented" is relatively easy to track; however, I > wrote, '. . .is probably derived. . .' because one never knows what Kate > might have in her magic bag of lyric tricks. ;-). Maybe we should check out the *lyrics* of the song... > My obviously limited knowledge of the flower is based on my dilettante's > interest in perfumery. It's still more unlimited than mine. Thanks for the Latin names etc. Bye, Uli -- "Ein 32-Bit-Betriebssystem fuer uns?" - "Wozu? Wir haben doch zwei mit 16." [IBM ad promoting OS/2]