Gaffaweb > Love & Anger > 1992-27 > [ Date Index | Thread Index ]
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]


German Lyrics, continued

From: Sven Doerr <sd@ira.uka.de>
Date: Sun, 27 Sep 1992 19:03:56 +0100
Subject: German Lyrics, continued
To: rec-music-gaffa@smurf.sub.org
Distribution: world
Newsgroups: rec.music.gaffa
Organization: University of Karlsruhe, FRG
Sender: newsadm@ira.uka.de


Also on "Lionheart" in the song "Coffee Homeground" some german words appear:
  "Schnitzel, wunderbar"  ("Schnitzel, wonderfull")
and, as I believe, in a broad german sounding accent:
  "Steak, oh" (spoken somewhat like "Shdeag, ohh").
My dictionary says "Schnitzel" is "veal cutlet". "Schnitzel" is in germany
almost synonymous with "Wiener Schnitzel" (bread-crumbed). The most
germans like Schnitzel very much, and especialy children. But why
theese words in the song have been put into german, I have no hunch.
Does anybody know something about how well kate speaks german ?


Postscriptum:
My last posting contained 2 little mistakies:
1. spelling: wrong: "giebt" right: "gibt".
2. translation: almost: "you (pl.) will" precise: "you (pl.) can".
(if someone cares...)


Another more or less similar subject:
Who knows what the backward words at the end of "sat in your lap"
on "The Dreaming" say ?


+------------++---------------+
| Sven Doerr || sd@ira.uka.de |
+------------++---------------+