Gaffaweb >
Love & Anger >
1990-08 >
[ Date Index |
Thread Index ]
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
From: woj <woiccare@clutx.clarkson.edu>
Date: Tue, 6 Mar 90 13:03:56 EST
Subject: German passage (was Re: gaffa and reviews)
James Smith adds: > 'Tiefer. Tiefer. Irgendwo in der Tiefer. Gibt es ein Licht?' means > 'Deeper. Deeper. Somewhere in the depths. Is there a light?' (I've > probably got this wrong, but am sure to be corrected.) I believe that the way KaTe speaks this line is more of a statement, rather than a question: "Irgendwo in der Tief, gibt es ein Licht", which is to say, "Somewhere in the deep, there is a light." This transcription also makes more sense syntactially in Deutsch as well (of course, I'm going on four years of German from high school a few years back, but that's how it sounds to me). woj