Gaffaweb >
Love & Anger >
1995-06 >
[ Date Index |
Thread Index ]
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
From: chrisw@fciad2.bsd.uchicago.edu (chris williams)
Date: Thu, 16 Feb 95 05:30 CST
Subject: Re: Typos
To: love-hounds@uunet.uu.net
In-Reply-To: <0098C069.605C9900.146@hg.uleth.ca>
Newsgroups: rec.music.gaffa
Organization: FCIA Univ. of Chicago
>There are a few on the Japanese boxed set, and Steve0 pointed out a couple >of them. On the Hounds of Love jewel case, "Waking the Witch" replaces the >'e' in 'the' with 'f'. I seem to remember running across a few odd lyrics; >"Who's the funny sex machine" in Ken, for instance, cracks me up everytime >I see it. Does anyone know what source they got the lyrics for the B-sides >from? Listening. Some of the english lyric transcription mistakes are hilarious. Also, some of them are changed due to Japanese ideas of offence. "Funky" was probably changed to "funny" for that reason, and the "Ran Tan Waltz" was mangled to change the line about how she "...pick on a dick that's too big for her pride." There are other examples, but I'm too tired to crawl over stuff and find them. Chris Williams of Chris'n'Vickie of Chicago chrisw@fciad2.bsd.uchicago.edu (his) vickie@njin.rutgers.edu (hers)