Gaffaweb > Love & Anger > 1992-05 > [ Date Index | Thread Index ]
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]


Kate and French

From: Ben Siemerink <bjhs@hplb.hpl.hp.com>
Date: Thu, 30 Jan 1992 10:13:40 -0800
Subject: Kate and French
To: love-hounds@eddie.mit.edu (Love-Hounds Post)
Mailer: Elm [revision: 64.9.hplb.1]

Hi Folks!


I was laying out the lyrics-file of The Garden, and I thought it would be
nice to add the accents in the French lyrics. In order to do that properly,
I asked one of the many French colleagues to add them. So far, no problem.

But, he made also remarks about the translation. One of the remarks is
interesting, probably for IED (The Garden) and Ron in particular:

In Ne T'Enfuis pas, Kate uses the following chorus:

"   Si les grands yeux de mon Dieu
    Ne me gardaient pas
    Je te volerais"

Which is being translated in The Garden as:

"   If the great eyes of my God
    Were not watching (over) me,
    I would steal you away."

But, "garder" means "to keep", and "regarder" means "to watch"! Probably
she did it this way to get it fit into the rythm, but actually its not
correct.

Anyway, still a very nice song to listen to...


Ben.
--
Ben Siemerink, Bristol, UK                                              Crisis?
bjhs@hplb.hpl.hp.com                                               What Crisis?
.......................................HF......................................