Gaffaweb >
Love & Anger >
1992-04 >
[ Date Index |
Thread Index ]
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
From: Clive Backham <mcdd1!clive@EDDIE.MIT.EDU>
Date: Fri, 24 Jan 1992 03:07:07 -0800
To: <love-hounds@WIRETAP.SPIES.COM>
With reference to a line in "All the Love", somebody asked: > Interesting, Doug. I had always interpreted that line to mean, "When they > call me on the phone, I let my answering machine let them (i.e. their voice) > into the room.", like when people screen their calls. > > Does the term "to ring" mean to visit, in addition to meaning to call on > the telephone, in British English? I had always assumed since the song > has snippets of answering machine messages in it, that "the machine" was > simply the answering machine. Here in Britain, the terms "to ring" and "to call" are similar and can refer to the phone or the doorbell, depending on context. Examples: "give me a ring" => please phone me "give me a call" => please phone me "kate rang me" => she called on the phone (if only :-) "kate called" => she phoned (probably) / she visited (possibly) "kate called round" => she visited (definitely) "someone's ringing" => at the door "it's ringing" => the phone "you rang" => the doorbell / the phone The line in "All the Love" is ambiguous - it could be either. - Clive (mcdd1.uucp!clive@uknet.uucp)